Dic 03 2008

Diccionario de onomatopeyas del cómic, de Luis Gasca y Román Gubern

No me ha quedado más remedio que llevarme el Diccionario de onomatopeyas del cómic de Luis Gasca y Román Gubern a casa en cuanto sus tapas se han asomado al mundo desde la caja que lo contenía, destacando tímidamente entre otros tantos títulos mientras clasificábamos otra remesa de novedades libreras. No he podido hacer nada para evitarlo… Todo en el libro me atraía, como si llevara mi nombre escrito en cada uno de sus detalles: el diseño de la portada con una viñeta de Dick Tracy sobre ese granate intenso, el liviano peso del ejemplar aún con un volumen considerable de 425 páginas, el olor del papel que me retrotraía a las lecturas de la infancia…, y sobre todo el contenido que intuía fantástico, en esos momentos mágicos en el que por primera vez hojeas las deseadas páginas de un libro.

Y una vez en casa…

Lo he devorado en dos días escasos aun no siendo un libro de lectura propiamente dicho, sino más bien de consulta. Como bien dice su título es un diccionario, y como tal está estructurado, con entradas en orden alfabético de las diversas y variadas onomatopeyas comunes y no tan comunes presentes a lo largo y ancho de las viñetas realizadas en años de cómics. El diseño de cada página es tan perfecto, la variedad de las viñetas expuestas y la originalidad de la utilización de algunas onomatopeyas en ciertos contextos es tan sorprendente, la riqueza tanto gráfica como expresiva de la edición es tan adecuada, que me lo he tenido que leer entero de la a a la z, sin casi detenerme a descansar. Posteriormente seguro que lo utilizaré como obra de consulta, pero una primera lectura general me ha resultado necesaria y muy gratificante.

La obra, como bien explican los autores en el prólogo, no incluye únicamente las onomatopeyas propiamente dichas, es decir la “palabra ó grupo de palabras, cuya pronunciación imita el sonido de aquello que describe”, sino también aquellas expresiones que se han utilizado en alguna ocasión como tales gracias a la inventiva y capacidad creadora de los dibujantes de cómic. Siguiendo dicho criterio se analizan verbos, adjetivos y sustantivos que describen la acción o una característica de la misma y que no imitan el sonido, sino que lo nombran. La mayor parte de las entradas que se incluyen tienen el inglés como origen, ya que la preeminencia de los artistas gráficos anglófonos ha marcado la historia de los cómics, pero el lenguaje gráfico ha resultado ser de los más universales que ha creado el hombre, y muchas de esas onomatopeyas son utilizadas y entendidas por igual en sociedades y con lenguas tan dispares como Francia, USA ó Japón. También se analizan las onomatopeyas de origen castellano, francés e italiano que, aunque más escasas, son tan ricas y expresivas como las inglesas.

En resumen, una obra que cualquier amante de los cómics y de los libros debe tener en su biblioteca, no sólo por el conocimiento y el arte que inundan sus páginas, sino también por la fantástica y cuidada edición que hace honor a un espléndido contenido, resultado del estudio de gran cantidad de obras gráficas de todos los tiempos y orígenes.

<–>

Te puede interesar

296 lecturas

Trackback URI | Comentarios RSS

Trackbacks

  1. Bitacoras.com opina:

    Información Bitacoras.com…

    Si lo deseas, puedes hacer click para valorar este post en Bitacoras.com. Gracias….

Escribe un comentario

Cerrar
Enviar por Correo